วันอาทิตย์ที่ 29 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

(91)[100%SKE48] แปลบทสัมภาษณ์คุมะจัง (คุมาซากิ ฮารุกะ)

คุมาซากิ ฮารุกะที่เต้นอยู่ภายใต้สปอตไลต์
ดูเหมือนกำลังจุดประกายชีวิตดั่งความสดใสที่เปล่งประกาย
แต่เมื่อลงจากเวทีนั้น เธอซึ่งยืนอยู่ท่ามกลางแสงอาทิตย์ที่ใกล้จะลาลับขอบฟ้า
เหมือนว่าเธอจะยังมีเสน่ห์แบบอื่นอยู่อีก


- (หลังจากการถ่ายแบบจบลง) คุมาซากิซัง สวยจริงๆครับ

คุมะ: ไม่หรอกค่ะๆ...ขอบคุณนะคะ

- คุมาซากิซังในรูปถ่ายก่อนหน้านี้ ส่วนใหญ่จะเป็นแบบเด็กผู้หญิงน่ารักสดใส เพราะงั้นครั้งนี้เลยอยากถ่ายในแบบที่แฟนๆไม่เคยเห็น เป็นแบบสาวสวยที่ดูเป็นผู้ใหญ่

คุมะ: ฉันก็ชอบอารมณ์แบบนิ่งๆในครั้งนี้ค่ะ อยากอยู่ในห้องเสื่อทาทามิขึ้นมาเลย (หัวเราะ)

- งั้นเหรอครับ (หัวเราะ) จริงๆแล้วที่เชิญคุมาซากิซังมาถ่ายแบบในคราวนี้ยังมีเหตุผลอื่นอยู่...

คุมะ: อะไรเหรอคะ?

- อาจจะดูไม่สุภาพไปหน่อย แต่พวกเราคิดว่า คุณ "เป็นหัวกะทิที่จะสืบทอด SKE48 ดังนั้นจึงเป็นคนที่จะสร้าง SKE48 ใหม่ขึ้นมา"

คุมะ: เห? หมายถึงหลังจากการจบการศึกษาของซาเอะซังกับของเรนะซังเมื่อปีที่แล้วน่ะเหรอคะ?

- ใช่ครับ ดีจังที่คุณเข้าใจ ถ้าให้พูดตามตรง ตอนนี้สถานการณ์ของ SKE48เป็นยังไงครับ? ในคอนจบการศึกษาของมิยาซาว่า จูรินะพูดว่า "ตอนนี้ SKE48 กำลังเผชิญกับวิกฤติ" ...คุณคิดว่าเป็นวิกฤติขั้นไหนแล้ว?

คุมะ: วิกฤติแบบอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อค่ะ จริงๆแล้วตั้งแต่หลังจากเรนะซังจบการศึกษา ทุกคนก็คิดแบบนี้แหละ แม้ว่าจะคิดเหมือนกันแต่ไม่มีใครยกมาพูด...แต่ว่าจูรินะซังพูดขึ้นมาก่อน...

- ก่อนหน้านั้น หลีกหนีความจริงมาตลอด?

คุมะ: ก็ไม่เชิงหลีกหนีความจริง แค่ในใจกลัวที่จะยอมรับ  "วิกฤติ" ค่ะ แต่พอได้ฟังคำพูดประโยคนั้น ก็คิดว่า "อ่า ก็เป็นอย่างนั้นแหละนะ" ถึงได้รับรู้ความกังวลที่เก็บไว้อยู่ในใจมาตลอด

- หลังจากรับรู้ความรู้สึกตรงนี้ มีมุมมองที่เปลี่ยนไปบ้างมั้ยครับ?

คุมะ: มีค่ะ หลังจากได้รับรู้ความคิดแท้จริงในใจ เมมเบอร์ทุกคนก็เริ่มทำอะไรบางอย่างเพื่อ SKE48 ขณะเดียวกันแฟนๆที่ได้ฟังคำพูดนั้นของจูรินะซังก็มาบอกพวกเราว่า "ไม่เป็นไรนะ ยังไงก็อยู่ข้างพวกเธอ" เป็นอีกครั้งที่คิดว่าต้องขอบคุณการสนับสนุนของแฟนๆ อีกทั้งยังได้รับรู้ว่าแรงสนับสนุนเหล่านี้แหละที่เป็นแรงผลักดันพวกเรา

- ตอนนั้นนักข่าวจากกองบก.เราที่อยู่ในคอนเสิร์ตก็รับรู้ได้เหมือนกัน!  SKE48 เป็นวงที่แฟนๆรักมากจริงๆ แต่ว่าเมื่อเทียบกับวงอื่นๆ ความคาดหวังที่ได้รับก็มากกว่า  ต้องให้พวกเขาได้เห็น SKE48 ใหม่ คุมาซากิซังคิดจะนำทุกคนไปข้างหน้ามั้ยครับ?

คุมะ: ส่วนตัวคิดค่ะ ต่อจากนี้ SKE48 ต้องให้ความสำคัญกับบุคลิกของทุกๆคน

- บุคลิกสินะครับ จริงสิ ตอนนี้บุคลิกที่ค่อนข้างได้รับความสนใจคือ (คิตาโน่) รุกะกับยูเมะจิ (โนกุจิ ยูเมะ) พวกเธอนี่ล่ะ

คุมะ: ที่เอ่ยมาเป็นรุ่น 6 หมดเลย ฉันก็ด้วย(หัวเราะ) รุกะน่ะช่วงนี้ถ่ายแบบเยอะเลย ส่วนบล็อกของยูเมะจิก็น่าสนใจมาก (คามาตะ)นัตสึกิก็ได้อันดับ 2 จากการโหวตในเกมมือถือ "P4U" ทุกคนต่างก็พยายามกันอยู่ ตอนที่รุ่น 6 นัดกินข้าวกันก็ได้คุยกัน ข้อสรุปที่ได้คืองานเลือกตั้งครั้งต่อไปทุกคนจะติดอันดับ "สร้างคลื่นลูกใหม่ที่เป็นของพวกเรา วางแผนให้บรรดาสื่อแข่งกันออกหนังสือประมาณว่า “รวมเล่มพิเศษรุ่น 6” ผลักดันให้ SKE48 เป็นที่รู้จักกว้างออกไป!" (หัวเราะ) ตอนนี้รุ่น 6 เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันมากค่ะ

- รุ่น 6 ทุกคนกำลังไปได้สวย แต่ที่โดดเด่นที่สุดก็คงจะเป็นคุมาซากิซัง ได้เข้าเซมบัตสึ “Chicken LINE” แล้วยังเขียนในบล็อกว่า “เรื่องราวของคุมาซากิ ฮารุกะเพิ่งกำลังเริ่มต้น” อีก

คุมะ: ฉันตกเวทีตอน Haru คอน ของ AKB48 group ข้อมือข้างขวาหัก...ได้กลับมาเข้าร่วมงานจับมือซิงเกิ้ล ”Mae shika mukanee” ได้เข้าเป็นเซมบัตสึเพลง “Bukiyou taiyou” แต่จริงๆแล้วฉันกังวลมาก กลุ้มใจว่ามันจะเป็นครั้งสุดท้ายมั้ย

- กระดูกหัก กลับมา เข้าป็นเซมบัตสึครั้งแรก ไม่ได้เข้าเป็นเซมบัตสึต่อ จากนั้นก็มาเป็นเซมบัตสึในครั้งนี้...ทุกครั้งก็คงรู้สึกกังวลล่ะนะ

คุมะ: ใช่ค่ะ เพื่อจะปัดความกังวลพวกนี้ออกไป ตัวฉันเองเลยคิดแบบว่า “ฉันอยู่ที่เส้นออกสตาร์ตตรงริมหน้าผามาตลอดเลย!”

- อยู่ที่เส้นออกสตาร์ตตรงริมหน้าผา ดูแล้วคุณเป็นคนที่กล้าหาญมากเลยนะครับ (หัวเราะ) ถ้างั้นสุดท้ายนี้ รบกวนพูดแสดงความพร้อมที่จะสู้กับงานเลือกตั้งที่จะจัดขึ้นวันที่ 18 เดือน 6 นี้หน่อยครับ!

คุมะ: ฉันจะทำให้โลกสั่นสะเทือนค่ะ!

- ช่วยเจาะจงหน่อยสิครับ (หัวเราะ)

คุมะ: 1 ใน 20 ค่ะ เป้าหมายคือ Undergirls

- ดูกระตือรือร้นมากเลย

คุมะ: ที่จริงอยากพูดว่า “อยากเข้าเซมบัตสึ” แต่ไม่ค่อยมีความเป็นไปได้เท่าไหร่...ก็เลยเลือกเข้า Undergirls แทน ดูจากลำดับน่ะค่ะ

- ถ้าได้เข้าเซมบัตสึขึ้นมาจริงๆล่ะ?

คุมะ: ฉันน่ะไล่ตามหลังของจูรินะซังมาตลอด เมื่อถึงตอนนั้น อยากให้เธอรู้สึกกดดันแบบว่า “ฉันโดนไล่ตามทันแล้ว” ประมาณนั้นค่ะ


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

blogged by 91

[91][bsummary]

Translation

[Translation][bsummary]

Subtitle

[subtitle][bsummary]

Update

[SKEUpdate][bsummary]